Keine exakte Übersetzung gefunden für التشريع الإسلامي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التشريع الإسلامي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • This may incur the non-discretionary hadd penalty for hirabah (brigandage), which can sometimes mean the application of the death penalty.
    • تعتمد المملكة العربية السعودية في أنظمتها على التشريع الإسلامي.
  • However, the tanzeel and patronage are alternatives to the system of adoption.
    ولكن مؤسسة التنزيل والكفالة في التشريع الإسلامي تقوم مقام التبني.
  • Therefore, in Islamic jurisprudence the death penalty is restricted to the most serious crimes.
    ولذلك، فإن تطبيق عقوبة الإعدام يقتصر في التشريع الإسلامي على أشدّ الجرائم خطورة.
  • That would only be possible if the justice system were to be largely secularised and the areas in which Islamic law were applied were reduced to a minimum.
    ربما كان هذا ممكنًا إذا جرت علمنة القضاء بشكلٍ واسعٍ وتمَّ اختزال مجال تطبيق التشريع الإسلامي إلى حدٍّ أدنى.
  • For example, a literal interpretation of the Shariah provision that grants a woman one-half of the inheritance of a man might be challenged on the grounds that it discriminates against women.
    فعلى سبيل المثال قد يدفع التفسير الظاهري للتشريع الإسلامي الذي يمنح للمرأة نصف ميراث الرجل بأنه يتضمن تمييزاً ضد المرأة.
  • On the subject of inheritance, the Civil Code of Uzbekistan, unlike Islamic law, gave equal inheritance rights to men and women.
    وفيما يتعلق بموضوع الميراث، فإن القانون المدني الأوزبيكي، بخلاف التشريع الإسلامي، يعطي حقوقا متساوية فيما يتعلق بالميراث للرجال والنساء.
  • The Committee notes with satisfaction amendments to the Citizen Act made since publication of the State party's report and their positive impact on the situation of foreign children who are adopted by Norwegian citizens and other persons residing in Norway.
    وتحث اللجنة، في هذا الصدد، الدولة الطرف على النظر في ممارسة دول أخرى كللت بالنجاح في التوفيق بين الحقوق الأساسية والتشريعات الإسلامية.
  • Muslim jurists approved settlements between the victim and the offender concerning bodily injury and Islamic law permitted the approval of such settlements even in serious offences such as murder.
    فالفقهاء المسلمون يوافقون على تسويات بين الضحية والجاني فيما يتعلق بالاصابة البدنية، ويسمح التشريع الاسلامي بقبول مثل هذه التسويات حتى في الجرائم الخطيرة مثل القتل.
  • Mr. Saidov (Uzbekistan) pointed out that 90 per cent of the population of Uzbekistan was Muslim and that, before the arrival of the Russians, polygamy had been legal under Islamic law.
    السيد سايدوف (أوزبكستان): أشار إلى أن 90 في المائة من سكان أوزبكستان مسلمون، وقبل وصول الروس كان تعدد الزوجات قانونيا بموجب التشريع الإسلامي.
  • The classical Islamic sciences and ethical discourse must be revived. The development of Islamic jurisprudence, theology, law and spirituality is characterised by a spirit of moderation and the need to find the "middle way".
    إنه لا بد من إحياء العلوم الإسلامية الكلاسيكية وأيضا الحوارات الأخلاقية مرة أخرى، لأن تطور التشريع الإسلامي وعلوم الدين والشريعة والروحانيات كان مصبوغا بصبغة معتدلة ومتأثر بحتمية التوصل إلى "حل وسط".